Краткое содержание произведения грина бегущая по волнам. Роман «Бегущая по волнам

Подписаться
Вступай в сообщество «koon.ru»!
ВКонтакте:

Романтические и морские истории глубоко западают в душу, предлагаем прочитать краткое содержание романа «Бегущая по волнам» для читательского дневника, чтобы влюбиться в него и прочитать оригинал.

Сюжет

Томас замечает, как с корабля сходит красивая женщина. Он выясняет, что ее имя Биче. Ему слышится странный голос: «Бегущая по волнам», он садится на корабль с таким же названием. Интуиция подсказывает, что это судно приведет его к судьбе. В плавании у него происходит драка с капитаном, и тот высаживает его в шлюпку и спускает в море. Вместе с Томасом в шлюпку садится одна из пассажирок. Она указывает ему курс, прыгает из шлюпки и бежит прочь по волнам. Томаса подбирает другой корабль, от матросов он узнает о Фрези, бегущей по волнам, которая указывает курс потерявшимся в море. Доплыв до суши, Томас встречает Дэзи и Биче и рассказывает о случае в шлюпке. Первая верит, а вторая - нет. Томас берет в жены Дэзи.

Вывод (моё мнение)

Выбирая себе спутника жизни, важно смотреть не только на внешние качества - облик, занятия, положение в обществе, но и внутренние убеждения, взгляды. Найдя единомышленника, найдешь верного друга, который поддержит твои мечты, поймет твои поступки и будет идти с тобой рука об руку.

В романтическом жанре. Современные критики отнесли бы его к фэнтези, хотя сам автор этого не признавал. Это произведение о несбывшемся. Действие происходит, как и в большинстве сочинений Грина, в выдуманной стране.

«Бегущая по волнам»: краткое содержание 1-6 главы

Вечером все собрались у Стерса поиграть в карты. Среди прочих гостей был и Томас Гарвей. Этот молодой человек задержался в Лиссе всвязи с тяжелой болезнью. Во время игры он отчетливо услышал, как женский голос произнес: «Бегущая по волнам». А вчера Томас наблюдал из окна харчевни за только что сошедшей с парохода девушкой. Она держалась так, словно могла подчинять себе и людей, и обстоятельства. Утром Гарвей узнал, что поразившую его незнакомку зовут Биче Сениэль. Почему-то ему казалось, что девушка и вчерашний голос как-то связаны. Когда он увидел в порту судно с надписью «Бегущая по волнам», его догадка только окрепла. Капитан Гез, резкий и не слишком приветливый человек, согласился взять Гарвея в качестве пассажира только с разрешения владельца судна - некоего Брауна.

«Бегущая по волнам»: краткое содержание 7-12 главы

Когда Томас вернулся с запиской, капитан стал поприветлевее. Он познакомил Гарвея с Бутлером и Синкрайтом - своими помощниками. Остальные члены команды напоминали не моряков, а разный сброд.

«Бегущая по волнам»: краткое содержание 13-18 главы

Уже во время плавания Томас узнает, что это судно когда-то построил Нед Сениэль. На столе у капитана стоял портрет его дочери. Когда Нед разорился, Гез и приобрел корабль. В Дагоне капитан принял на борт трех женщин для увеселения. Но вскоре Гарвей услышал, как одна из них кричала, а Гез ей угрожал. Защищая женщину, Томас так ударил капитана в челюсть, что тот свалился. Разьяренный Гез велел посадить Гарвея в шлюпку и пустить ее в море. Когда судно уже почти отчалило, в него запрыгнула женщина, закутанная с ног до головы. Голос у девушки был такой же, как тот, что произнес загадочную фразу у Стерса на вечеринке. Она сказала, что зовут ее Фрези Грант, и велела плыть на юг. Там он встретит судно, направляющееся в Гель-Гью, оно его и подберет. По просьбе девушки Гарвей обещал никому, даже Биче Сениэль, не рассказывать о ней. Затем Фрези Грант ступила на воду и унеслась по волнам. К обеду Томасу и правда встретилось судно «Нырок», которое направлялось в Гель-Гью и подобрало его. Там Гарвей еще раз услышал о Фрези Грант. У ее отца был фрегат. Однажды волна при совершенно спокойном море опустила его рядом с необыкновенно красивым островом, причалить к которому не представлялось возможным. Фрези однако настаивала на этом. Тогда молодой лейтенант заметил, что она такая легкая и тонкая, что могла бы и сама добежать прямо по воде. Девушка действительно спрыгнула с корабля и легко пошла по волнам. Сразу же опустился туман, а когда он рассеялся, то уже не было ни Фрези, ни острова. То, что Томас слушал легенду особенно внимательно, заметила только племянница Проктора - Дэзи.

«Бегущая по волнам»: краткое содержание 19-24 главы

Вскоре судно прибыло в Гель-Гью. В городе проходил карнавал. Томас оказался возле мраморной фигуры, на ее постаменте была высечена знакомая ему надпись: «Бегущая по волнам». Оказалось, что Фрези Грант сто лет назад спасла и Вильямса Гобса (основателя города), когда он потерпел кораблекрушение. Указанный девушкой курс вывел его к этому берегу, который тогда был еще пустынным. Гарвею сообщили, что в театре его будет ждать женщина. Он надеялся увидеть Сениэль, но это оказалась Дэзи. Томас назвал ее Биче, девушка обиделась и ушла. А через минуту он действительно встретил Сениэль: она искала Геза, чтобы выкупить судно.

«Бегущая по волнам»: краткое содержание 25-29 главы

Утром Томас вместе с Бутлером отправились в ту гостиницу, где остановился капитан. Гез лежал в своей комнате, он был убит. Рассказывали, что выстрел все услышали сразу после визита Биче к капитану. Ее задержали как подозреваемую, но тут Бутлер признался, что убийца - он. У них с Гезом были свои счеты: капитан не выдал ему большую часть дохода, полученного за перевозку опия. Бутлер зашел в его номер, там никого не было. Но ему пришлось спрятаться в шкаф, так как капитан появился с дамой. Не выдержав приставаний Геза, Биче из окна номера выпрыгнула на лестничную площадку. Капитан набросился на вылезшего из шкафа Бутлера, а тот, защищаясь, убил его.

Краткое содержание «Бегущая по волнам»: 30-35 главы

Биче решила продать судно с аукциона. Гарвей рассказал ей о Фрези Грант. Она настаивала на том, что это всего лишь легенда. Томас с сожалением подумал о том, что Дэзи ему бы поверила, но она уже помолвлена. Однако вскоре ему суждено было снова ее встретить. Дэзи рассказала, что с женихом они расстались. Через время герои поженились и жили в доме на берегу моря. У них в гостях побывал доктор Филатр. Он рассказал, что видел разбитый корпус судна «Бегущая по волнам» у берега безлюдного острова. О судьбе его экипажа ничего не известно. Видел доктор и Биче. Она была уже замужем и передала Гарвею небольшое письмо с пожеланием счастливой жизни. От лица всех Дэзи сказала, что Гарвей прав - Фрези Грант существует на самом деле.

В Лиссе расположилась компания, играющая в карты. Там присутствовал и Томас Гарвей. Когда проходила игра, Томас ясно расслышал женский голос, вымолвивший «Бегущая по волнам».

Днем раньше Томас заметил девушку, сходившую с парома. Она выглядела так, будто бы обладала каким-то даром. Утром он выяснил, что ее имя Биче Сениэль. Гарвей почему-то думал, что Биче и тот голос, как-то связаны. Это предположение возросло, когда в порту он обнаружил корабль с названием: «Бегущая по волнам».

Очутившись на корабле, Гарвей знакомится с Синкрайтом и Бутлером. Томасу рассказывают, что «Бегущую по волнам» построил Нэд Сениэл. Позднее, находясь в каюте, Гарвей слышит слова угроз выпившего капитана и кричащую девушку, Томас вмешался и, отбиваясь, повалил Геза одним ударом в лицо.

Разъяренный Гез приказывает поместить Гарвея в лодку и отправить в открытое море. Лодку уже начинало уносить в море, как одна девушка с легкостью прыгнула к Томасу. Под смех, раздававшийся с судна, они отплыли.

Как только девушка начала говорить, молодой человек догадался, что именно этот голос он услышал во время игры в карты. Незнакомка представилась Фрези Грант и распорядилась следовать на юг. Получив с него слово никому о ней не говорить, включая Биче, девушка спустилась на воду и помчалась вперед.

Днем Томаса подобрал «Нырок», следующий в Гель-Гью. Тут он узнал легенду о Фрези. Как-то, поднявшаяся в море волна, отнесла корабль ее отца к острову. Фрези хотелось оказаться там, тогда ее отец небрежно отметил, поскольку они не могут подплыть к берегу, то дочь сможет сама домчаться до берега по воде. Она соскочила на воду и с легкостью побежала по волнам. Когда туман исчез, лейтенант не увидел на острова, ни дочери. Рассказывают, что она является к потерпевшим кораблекрушение.

Томас вышел на берег в Гель-Гью. Там он очутился рядом со статуей имевшей название: «Бегущая по волнам». Как выяснилось, этот город основал Вильям Гобс. Его корабль потерпел крушение в море. От гибели его спасла Фрези, прибежав по волнам, девушка указала курс на берег.

Томас видится с Биче Сениэль. Биче рассказывает, что привезла деньги, чтобы выкупить у Геза корабль. Гарвею получается узнать, где поселился капитан. Утром он с Бутлером отправляются в гостиницу к Гезу и находят мертвого капитана.

Выясняется, что убил капитана Бутлер. У него на это имелись свои веские причины. На самом деле, «Бегущая по волнам» перевозила опий, и Бутлеру предназначалась доля, но Гез его надул. Не обнаружив в гостиничном номере Геза, он забрался в шкаф, как только капитан приходит с девушкой. Когда девушка убежала, Бутлер выйдя из шкафа, натыкается на Геза и ему только и остается, что стрелять в него.

Томас сознается Биче в том, что видел Фрези Грант, но девушка стала уверять, что его история лишь выдумка.

Спустя некоторое время доктор Филатр посещает Томаса. Он поведал о судьбе «Бегущей по волнам», на которую наткнулся возле необитаемого острова. Почему команда покинула корабль, так и осталось неизвестным.

Мне рассказали, что я очутился в Лиссе благодаря одному из тех резких заболеваний, какие наступают внезапно. Это произошло в пути. Я был снят с поезда при беспамятстве, высокой температуре и помещен в госпиталь.

Когда опасность прошла, доктор Филатр, дружески развлекавший меня все последнее время перед тем, как я покинул палату, – позаботился приискать мне квартиру и даже нашел женщину для услуг. Я был очень признателен ему, тем более, что окна этой квартиры выходили на море.

Однажды Филатр сказал:

– Дорогой Гарвей, мне кажется, что я невольно удерживаю вас в нашем городе. Вы могли бы уехать, когда поправитесь, без всякого стеснения из-за того, что я нанял для вас квартиру. Все же, перед тем как путешествовать дальше, вам необходим некоторый уют, – остановка внутри себя.

Он явно намекал, и я вспомнил мои разговоры с ним о власти (Несбывшегося) . Эта власть несколько ослабела благодаря острой болезни, но я все еще слышал иногда, в душе, ее стальное движение, не обещающее исчезнуть.

Переезжая из города в город, из страны в страну, я повиновался силе более повелительной, чем страсть или мания.

Рано или поздно, под старость или в расцвете лет, Несбывшееся зовет нас, и мы оглядываемся, стараясь понять, откуда прилетел зов. Тогда, очнувшись среди своего мира, тягостно спохватясь и дорожа каждым днем, всматриваемся мы в жизнь, всем существом стараясь разглядеть, не начинает ли сбываться Несбывшееся? Не ясен ли его образ? Не нужно ли теперь только протянуть руку, чтобы схватить и удержать его слабо мелькающие черты?

Между тем время проходит, и мы плывем мимо высоких, туманных берегов Несбывшегося, толкуя о делах дня.

На эту тему я много раз говорил с Филатром. Но этот симпатичный человек не был еще тронут прощальной рукой Несбывшегося, а потому мои объяснения не волновали его. Он спрашивал меня обо всем этом и слушал довольно спокойно, но с глубоким вниманием, признавая мою тревогу и пытаясь ее усвоить.

Я почти оправился, но испытывал реакцию, вызванную перерывом в движении, и нашел совет Филатра полезным; поэтому, по выходе из госпиталя, я поселился в квартире правого углового дома улицы Амилего, одной из красивейших улиц Лисса. Дом стоял в нижнем конце улицы, близ гавани, за доком, – место корабельного хлама и тишины, нарушаемой, не слишком назойливо, смягченным, по расстоянию, зыком портового дня.

Я занял две большие комнаты: одна – с огромным окном на море; вторая была раза в два более первой. В третьей, куда вела вниз лестница, – помещалась прислуга. Старинная, чопорная и чистая мебель, старый дом и прихотливое устройство квартиры соответствовали относительной тишине этой части города. Из комнат, расположенных под углом к востоку и югу, весь день не уходили солнечные лучи, отчего этот ветхозаветный покой был полон светлого примирения давно прошедших лет с неиссякаемым, вечно новым солнечным пульсом.

Я видел хозяина всего один раз, когда платил деньги. То был грузный человек с лицом кавалериста и тихими, вытолкнутыми на собеседника голубыми глазами. Зайдя получить плату, он не проявил ни любопытства, ни оживления, как если бы видел меня каждый день.

Прислуга, женщина лет тридцати пяти, медлительная и настороженная, носила мне из ресторана обеды и ужины, прибирала комнаты и уходила к себе, зная уже, что я не потребую ничего особенного и не пущусь в разговоры, затеваемые большей частью лишь для того, чтобы, болтая и ковыряя в зубах, отдаваться рассеянному течению мыслей.

Итак, я начал там жить; и прожил я всего – двадцать шесть дней; несколько раз приходил доктор Филатр.

Чем больше я говорил с ним о жизни, сплине, путешествиях и впечатлениях, тем более уяснял сущность и тип своего Несбывшегося. Не скрою, что оно было громадно и – может быть – потому так неотвязно. Его стройность, его почти архитектурная острота выросли из оттенков параллелизма. Я называю так двойную игру, которую мы ведем с явлениями обихода и чувств. С одной стороны, они естественно терпимы в силу необходимости: терпимы условно, как ассигнация, за которую следует получить золотом, но с ними нет соглашения, так как мы видим и чувствуем их возможное преображение. Картины, музыка, книги давно утвердили эту особость, и хотя пример стар, я беру его за неимением лучшего. В его морщинах скрыта вся тоска мира. Такова нервность идеалиста, которого отчаяние часто заставляет опускаться ниже, чем он стоял, – единственно из страсти к эмоциям.

Среди уродливых отражений жизненного закона и его тяжбы с духом моим я искал, сам долго не подозревая того, – внезапное отчетливое создание: рисунок или венок событий, естественно свитых и столь же неуязвимых подозрительному взгляду духовной ревности, как четыре наиболее глубоко поразившие нас строчки любимого стихотворения. Таких строчек всегда – только четыре.

Разумеется, я узнавал свои желания постепенно и часто не замечал их, тем упустив время вырвать корни этих опасных растений. Они разрослись и скрыли меня под своей тенистой листвой. Случалось неоднократно, что мои встречи, мои положения звучали как обманчивое начало мелодии, которую так свойственно человеку желать выслушать прежде, чем он закроет глаза. Города, страны время от времени приближали к моим зрачкам уже начинающий восхищать свет едва намеченного огнями, странного, далекого транспаранта, – но все это развивалось в ничто; рвалось, подобно гнилой пряже, натянутой стремительным челноком. Несбывшееся, которому я протянул руки, могло восстать только само, иначе я не узнал бы его и, действуя по примерному образцу, рисковал наверняка создать бездушные декорации. В другом роде, но совершенно точно, можно видеть это на искусственных парках, по сравнению со случайными лесными видениями, как бы бережно вынутыми солнцем из драгоценного ящика.

Таким образом я понял свое Несбывшееся и покорился ему.

Обо всем этом и еще много о чем – на тему о человеческих желаниях вообще – протекали мои беседы с Филатром, если он затрагивал этот вопрос.

Как я заметил, он не переставал интересоваться моим скрытым возбуждением, направленным на предметы воображения. Я был для него словно разновидность тюльпана, наделенная ароматом, и если такое сравнение может показаться тщеславным, оно все же верно по существу.

Тем временем Филатр познакомил меня со Стерсом, дом которого я стал посещать. В ожидании денег, о чем написал своему поверенному Лерху, я утолял жажду движения вечерами у Стерса да прогулками в гавань, где под тенью огромных корм, нависших над набережной, рассматривал волнующие слова, знаки Несбывшегося: «Сидней», – «Лондон», – «Амстердам», – «Тулон»… Я был или мог быть в городах этих, но имена гаваней означали для меня другой «Тулон» и вовсе не тот «Сидней», какие существовали действительно; надписи золотых букв хранили неоткрытую истину.

Утро всегда обещает…

– говорит Монс, –

После долготерпения дня

Вечер грустит и прощает…

Так же, как «утро» Монса, – гавань обещает всегда; ее мир полон необнаруженного значения, опускающегося с гигантских кранов пирамидами тюков, рассеянного среди мачт, стиснутого у набережных железными боками судов, где в глубоких щелях меж тесно сомкнутыми бортами молчаливо, как закрытая книга, лежит в тени зеленая морская вода. Не зная – взвиться или упасть, клубятся тучи дыма огромных труб; напряжена и удержана цепями сила машин, одного движения которых довольно, чтобы спокойная под кормой вода рванулась бугром.

/ / «Бегущая по волнам»

Дата создания: 1928.

Жанр: роман.

Тема: соотношение высшего и материального миров, соотношение добра и зла.

Идея: важно в этом противоречивом мире сохранить мечту и идти к ней до конца.

Проблематика. Человек путем проб и ошибок обретает счастье.

Основные герои: Томас Гарвей, Биче Сениэль, Гез, Дэзи, Фрези Грант.

Сюжет. Гарвею пришлось по болезни долгое время провести в Лиссе. Однажды на вечеринке во время картёжной игры у знакомого Стерса ему вдруг послышался голос. Это был голос женщины, который четко произнёс: "Бегущая по волнам". Остальным присутствующим ничего подобного не было слышно. Накануне Гарвей видел сошедшую с парохода девушку, поразившую его манерой держаться. Казалось, в ней кроется нечто, могущее влиять как на людей, так и на обстоятельства.

Герою удалось узнать место пребывания и имя незнакомки, произведшей на него впечатление. Это Биче Сениэль. Томас усмотрел связь между этой девушкой и услышанным им голосом. Убеждение его усилилось при виде судна, название которого повторяло то, что сказал голос. Гарвей понял, что его судьба - быть на этом корабле.

Преодолев сопротивление неприветливого капитана Геза, он попал на многообещающее судно, команда которого напоминала шайку разбойников. Уже во время плавания герою стало известно, что корабль этот построил Нэд Сениэль, отец Биче. Он продал своё судно Гезу после разорения.

На этом корабле Гарвей попал в неприятную историю. В каюте капитана царило веселье с тремя прибывшими женщинами. Гарвей был у себя в каюте, когда до его слуха донесся шум: кричала женщина, а захмелевший капитан угрожал ей. Томас по-джентельменски защитил "даму" и в драке поверг её обидчика ниц. Гез рассвирепел и в отместку, предоставив Гарвею шлюпку, отправил его на произвол судьбы в открытое море. Вдруг неизвестная дама, полностью закрытая одеждой, легко перепрыгнула к Томасу в отдаляющуюся от борта шлюпку. Осыпаемые двусмысленными шутками, они удалялись от корабля. Девушка заговорила, и Томас узнал её голос. Именно его он слышал на той вечеринке. Незнакомка назвалась Фрези Грант и посоветовала Гарвею грести на юг. В этом направлении он встретит судно, которое его подберет. Получив с Томаса обещание молчать о ней, даже с Биче Сениэль, загадочная девушка ступила за борт и легко понеслась по волнам, исчезая вдали.

Как и предсказывала Фрези Грант, герою встретился корабль "Нырок", подобравший его. Здесь Гарвей узнал легенду о Фрези Грант, спасающей гибнущих при кораблекрушении. Однажды в полный штиль неведомо откуда взялась волна и принесла фрегат, принадлежавший её отцу, к острову сказочной красоты. Подойти к нему вплотную не представлялось возможным, но Фрези требовала. Один лейтенант пошутил о возможности Фрези добежать по воде за счет своей лёгкости. Девушка тут же спрыгнула и с лёгкостью заспешила по волнам. В это время нависший туман всё закрыл, а когда он исчез, и остров, и девушка пропали.

Дэзи, племянница капитана обратила внимание, с каким интересом слушал легенду Гарвей.

Судно подошло к порту Гель-Гью, где царил карнавал. Среди шумного праздника Томас вдруг увидел статую, в низу которой было надписано: "Бегущая по волнам". Город сей основал человек, потерпевший кораблекрушение и спасённый Фрези Грант.

Дэзи устроила встречу с Гарвеем, но он принял её за Биче, чем расстроил девушку. Она быстро удалилась. Биче Сениэль герой здесь же встретил. У неё были дела: Биче искала капитана Геза, чтобы выкупить у него корабль. Гарвей узнал, где найти Геза, и с помощником капитана отправился к нему.

Они обнаружили Геза убитым. Собрались люди. Неожиданно сюда же привели как подозреваемую Биче Сениэль. Её поведение выглядело подозрительным. Она приходила утром к нему, а потом грянул выстрел. Биче остановили на лестнице. Однако Бутлер, помощник капитана, признаётся в убийстве Геза. Оказывается, на "Бегущей по волнам" перевозили опий, хорошая доля навара с этого предприятия полагалась Бутлеру, но Гез смошенничал, и Бутлер ничего не получил. Придя к капитану в номер, помощник не застал его. Скоро Гез пришёл с девушкой, и Бутлер скрылся в шкафу. Гез стал вести себя безобразно, и девушка была вынуждена выпрыгнуть в окно, выходящее на лестницу. Когда помощник показался из шкафа, Гез набросился на него, Бутлер выстрелил.

Скверная история с кораблём побудила Биче к продаже "Бегущей" с аукциона. Расставаясь с девушкой, Гарвей поведал ей о том, как встретил он Фрези Грант. Неожиданно Биче стала упорствовать в том, что это только легенда. И с сокрушением вспомнил Томас о Дэзи, которая безоговорочно бы приняла на веру его рассказ, но она, увы, помолвлена.

Прошло немного времени, и он встретил Дэзи и узнал, что с женихом она простилась и нисколько о нём не жалела. В скором времени Томас Гарвей и Дэзи вступили в брак. Они жили в доме на морском побережье. Однажды к ним приехал доктор Филатр, лечивший Гарвея в Лиссе. От него Томас узнал о корбле "Бегущая по волнам". Его ветхий корпус был найден рядом с необитаемым островом. Почему экипаж оставил корабль, осталось неизвестным.

Филатр встретил и Биче Сениэль, он передал Гарвею от неё короткое письмо, в котором содержалось пожелание ему счастья. Сама она уже вышла замуж. Дэзи надеялась на признание Биче в письме, что Томас вправе видеть, что желает. Но увы... Тогда Дэзи сама от имени всех произнесла о правоте Томаса Гарвея в его рассказе о Фрези Грант. И она обратилась к самой Фрези с просьбой отозваться. И с моря они услышали её голос. Фрези Грант спешила к своим друзьям.

Отзыв о произведении. Очень реалистичное описание сочетается с ирреальным. Романтика и проза жизни. Совершенно особое впечатление, как и от всех произведений Грина. Это его особый мир, и он удивителен.

← Вернуться

×
Вступай в сообщество «koon.ru»!
ВКонтакте:
Я уже подписан на сообщество «koon.ru»