Русские люди известны во всем мире своими национальными особенностями. И далеко не всегда своим веселым и шумным нравом, любовью к спиртному, басшабашностью и бескультурьем. Это, скорее, характеристики наших туристов, которые и в России ведут себя не лучше. Но главные качества русских, которые ценятся за границей, и другими нациями, проживающими у нас в стране, совсем другие. Это ум, серьезность, талант, напористость, верность, непритязательность, серьезность, искренность. Очень интересно посмотреть на то, как называют русских в разных странах, по этим названиям можно даже проследить историю отношений разных стран.
Народы бывшего СССР
Украинцы называют нас москали, московиты, кацапы. Именно такие названия фигурируют в исторических рассказах и анекдотах. Также нас называют русаками и русичами те народы, которые не были выделены в отдельные республики и проживают до сих пор на территории России – мордва, чуваши, пр. А вот казахи нас называют орыс, происходит это название от слова Русь. В кавказских краях у русских не очень ласковые имена. Эпитета «ваньки» мы удостоились за недальновидность, а имя «буханки» пошло от слова «бухать», его русским дали за любовь к алкоголю, намного большую, чем у самих кавказцев.
Народы других стран
Финны придумали для нас два названия. Одно из них презрительное – «рюсся», второе общепринятое нейтральное имя для русских людей – «веняляйнен». В США и Германии нас со времен Великой Отечественной войны называют Иванами. Ничего оскорбительного в этом имени нет, так же, как и мы всех немцев зовем Фрицами и Гансами. В Соединенных штатах кроме этого слова, для указания русской нации до сих пор используют слово «коммиз», что означает «коммунизм». В Японии есть только одно имя, которым называют всех иностранцев, включая и русских – гайдзин. В Афганистане во времена ведения военных действий дали имя русским – шурави.
Если вы собираетесь путешествовать, то желательно ознакомиться с тем, как называют русских, чтобы понимать и самим дать понять ваше происхождение. И еще один момент – самые частые поездки русские совершают в страны Европы, так вот там мы для всех англоязычных (а язык этот знают практически все) зовемся раски или руски. А ярких наших девушек зовут Наташами, всех, без исключения.
Слитно или раздельно: "за границей" , "заграница"? March 23rd, 2016
Как то мы с вами обсуждали, или вот например и
Встретил сейчас такой случай и задумался как правильно? Вот например "командировка за границу ", "поехал за границу" - слитно писать или раздельно? Скорее всего раздельно.
Хотя с другой стороны "я люблю заграницу " - вроде бы слитно.
А как быть в случае - "русские заграницей" ? Правильно или нет?
Я сейчас расскажу, какие сведения я нашел, а вы подтвердите правильно ли это в данном случае или нет?
В случае если - "находился в командировке за границей" - действительно надо писать раздельно: за границей.
Всё дело в том, что есть "граница", а есть заграница. Заграница - имя существительное, с приставкой "за". Означает это "зарубежные страны, иностранные государства" - не какие-то конкретные, а любые. Заграница в противовес родной стране, стране пребывания. Вот мы с вами живем в России, а всё остальное для нас - заграница.
Мы можем торговать с заграницей, мы можем любить заграницу, можем надеяться на то, что заграница нам поможет... Надо только заметить, что заграница, по Словарю Ожегова, слово разговорное.
А вот "граница" - обычное литературное слово, без всяких помет. Сочетание предлога ЗА с существительным "граница" пишется, конечно, раздельно. Мы можем отправиться на работу за границу, мы можем жить за границей - то есть за пределами родины, в иностранных государствах. А можем просто ездить за границу. И всё это - при раздельном написании ЗА и "границы".
Итак:
- если отвечает на вопросы “где”, “куда”, “откуда” и является обстоятельством в предложении, то пишем раздельно. Где ты был? Я был за границей. Я еду (куда?) за границу и т.п.
Пример: за границу, за границей нашей Родины, за границей я впервые попробовала экзотические фрукты. Я купил путевку и скоро уезжаю за границу (пишем раздельно).
Если отвечает на вопросы ”чем”, “что” и является дополнением в предложении, то пишем слова “зарубеж” и “заграница” слитно.
Пример: Я помню заграницу давних лет, я стою в России и вижу заграницу. “….заграница нам поможет…”.Он сидит на балконе и любуется заграницей. Недоволен заграницей.
По этому правильно будет - "русские за границей" ?
На формирование личности выходцев из стран СНГ повлияли и советские нормы воспитания, и образовательные стандарты, и абсолютное отрицание религий. Не говоря уже о годах железного занавеса. Отличает нас и особый дух патриотизма, который у многих проявляется только накануне Дня Победы.
Ktoine Flickr |
Узнать русского за границей легко. В первую очередь, мы обращаем на себя внимание вычурным поведением, громкоголосостью, отсутствием тактичности. Если большинство жителей европейских стран отличаются флегматичным и спокойным поведением, то русских выдает буйный темперамент.
Как распознать русского в чужой стране
Мы смеемся над медлительностью эстонцев и недоумеваем, глядя на широкую улыбку американцев. Однако и мы, русские, обладаем особыми отличительными признаками в поведении, по которым можно безошибочно угадать наше происхождение.
- Не секрет, что далеко не каждый русский свободно владеет разговорным английским. Так сказывается недостаток отечественной системы образования. Явные трудности в общении неизменно сказываются и на поведении. Человек замкнут, растерян, нерешителен, молчалив, долго думает, прежде чем что-то сказать.
- Хмурый и сосредоточенный взгляд. Выходцы из стран бывшей страны Советов совсем не умеют улыбаться без повода. Идя по улице, наши соотечественники не радуются солнечному дню и погожей погоде, а переживают по поводу маленькой зарплаты, нехватки денег, недосыпа. Причин хмурого поведения может быть множество. И все они, неизменно, отражаются на нашем лице.
- Русские - очень «шумная» нация. Все эмоции у нас - на пределе. Если мы радуемся, то об этом знает вся улица. Тоже можно сказать и о грустных моментах. Такова особенность русской широкой души. Мы просто не можем сдерживать и контролировать эмоции. Это особенно заметно в чужих странах. Громкие крики, разговоры, вызывающий смех и некорректное поведение - основные признаки русской компании за границей.
В последние десятилетия поведение русских утратило свою яркость и самобытность. Все реже соотечественники удивляются любой заграничной мелочи. Однако и сейчас на южных курортах можно встретить людей, поведение которых все расскажет за них.
Русские на шопинге. Как распознать соотечественников
Какой русский не любит делать покупки! Хоть мы и не нуждаемся в приобретении одежды и прочих безделушек, но надо взять на будущее. Вдруг пригодится - еще один характерный признак русского человека. Здесь надо сказать «спасибо» советскому прошлому с его пустыми магазинными прилавками.
mah_japan Flickr |
- Русские только сейчас начинают привыкать к самообслуживанию в супермаркетах. Для большинства из нас отсутствие продавца в иностранных магазинах - настоящий шок.
- Зайдя в иностранный магазин, русский человек не обратит внимания на продавца и не поздоровается с ним. Узнать соотечественника можно по хмурому и настороженному взгляду.
- Широта русской души как нельзя лучше проявляется в иностранных магазинах. Если это сеть «duty free», то обязательно скупается практически весь алкоголь вкупе с французскими духами. Причем приобретается товар в огромных количествах.
- Модные бутики - настоящий рай для женщин. Узнать соотечественницу в таких магазинах легко. Это и экстравагантный внешний вид (неудобная, но эффектная одежда и обувь), и несоответствующие времени суток укладка и макияж. Стремясь похвастаться неограниченными финансами, русские женщины почти оптом скупают весь магазин, особенно в период распродаж.
Еще одной характерной чертой русских можно назвать посещение заграничных стран не с целью знакомства с достопримечательностями или деловой поездки, а именно из-за посещений модных магазинов.
Как узнать русского на пляже
В советское время почти все население страны в летний период отправлялось к южным берегам Крыма. Отдых на Черном море считался обязательным пунктом на пути к здоровью и долголетию.
В эпоху отдыха по системе «все включено» и открытых границ русские предпочитают отдыхать на экзотических пляжах азиатских стран.
twid Flickr |
10 признаков русских на заграничных пляжах:
- Слишком громкое и буйное поведение. Особенно отличается поведение отдыхающей молодежи.
- Русских нельзя назвать слишком религиозной нацией, но почти каждый носит нательный крестик. Особенно это заметно на иностранных пляжах, где православный крест становится нашей визитной карточкой.
- Характерным признаком жителей стран СНГ является и след на правой руке от прививки БЦЖ.
- Образ русской женщины на пляже стал анекдотическим. Европейкам и американкам и в голову не придет появиться на отдыхе с макияжем и вечерней укладкой.
- Отличает русских дам и чрезмерная любовь к осветлению волос. Стереотип, что «мужчины предпочитают блондинок» прочно укоренился в нашем сознании.
- Пляжная мода. Русские, как никто любят обращать на себя внимание. В выборе пляжной одежды у женщин это сказывается в приобретении купальников кричащей расцветки, обильно украшенных бусинами и стразами.
- Мужские плавки. Еще один привет из советского прошлого. Для отдыха на пляже мужской пол предпочитает выбирать плотно облегающие укороченные плавки.
- Самая читающая в мире нация и на пляже не расстается с книгами и журналами.
- Употребление горячительных напитков. Только русские, отправляясь на пляж, вооружаются внушительным запасом пива. Некоторые предпочитают употреблять и более крепкие напитки.
- Солнце голову напечет. Эту фразу можно услышать только от русских. Стремясь обезопасить бедную детскую голову от палящих солнечных лучей, русские мамы и бабушки стойко следят за тем, чтобы ребенок ни в коем случае не снимал панамку весь период пребывания на пляже.
Узнать многих соотечественников можно и по многочисленным татуировкам «Любовь», «ВДВ», «Ялта-1986» и подобным.
Отличаемся мы и безбашенным поведением. Фраза из известной песни: «Разбежавшись, прыгну со скалы» как нельзя лучше показывает это. Условности, правила, опасности. Все это - не про русских людей.
Какой отдых без миллиона фотографий! Все моменты заграничного отпуска русские стараются сфотографировать, чтобы потом хвастаться перед друзьями в «Одноклассниках» и других социальных сетях. Поэтому почти у каждого русского отдыхающего можно увидеть фотоаппарат.
Со стороны может показаться, что русские за границей - немного наивные. Поведение их часто вызывает улыбку недоумения. Однако именно эта безбашенность, открытость и широта души и делает нас такими уникальными и неповторимыми.
Please enable JavaScript to view theМы называемых их по разному: аборигены, папуасы, индейцы, самураи и т.п. А между тем во многих странах и культурах есть особые слова для иностранцев, не похожих на них.
Большинство из этих прозвищ относились (по крайней мере изначально) к белым людям, приехавшим в экзотические части света ради торговли, миссионерства или войны. Часто первыми европейцами, с которыми приходилось иметь дело местному населению, были моряки великих держав-колонизаторов, и след этого обстоятельства до сих пор заметен в различных языках.
Япония - "Гайдзин" Япония. Здесь всех иностранцев называют "гайдзинами". Это упрощённая версия слова "гайгокудзин" - что значит "человек из внешней страны". Японцы любят сокращать слова, поэтому в разговорной речи опускают середину слова ("гоку", что значит "страна"). Поэтому получается "гайдзин", или "внешний человек". Сейчас японцы называют так всех иностранцев. Но раньше, у них были особые названия для разных народов. Например португальцев, которые были первыми европейцами, посетившими Японию, называли "намбандзин", что значит "южные варвары". Англичан и голландцев называли "красноволосыми людьми", или "комодзин", и т.д. И лишь в конце XIX века в обиход вошло "дайгокудзин", которое впоследствии упростили.
Малайзия - "Мэт Салле" Это словосочетание ("Mat Salleh") ничего не значит на малайском языке. Скорее всего оно является исковерканой формой "Mad Sailor", или "сумасшедший матрос". Европейские моряки были первыми белыми, с кем приходилось сталкиваться малайцам. Не секрет, что в прошлые века моряки, сойдя на сушу были склонны немало выпивать, и много буянили. И наверняка малайцам не раз приходилось слышать от их же товарищей, что некоторые из них немного спятили - таким образом матросы выгораживали друг друга. Вскоре малайцы переняли это словосочетание для собственных целей, и стали называть так всех белых мужчин.
Таиланд - "Фаранг" Тайцы называют европейцев фарангами. Ходит много легенд о том, как это произошло от "Фаранг Сех", именно так местные произносили "Francais", то есть "француз". Ведь они из европейцев первыми имели дело с французами. К сожалению это скорее всего не соответствует действительности. Сегодня лингвисты считают источником слова "фаранг" либо индийское слово "фиранги" ("иностранный"), либо персидское слово "фаранги", означающее "фрэнкский, европейский".
Китай - "Лаовай" "Лаовай" - слово для китайцев пренебрежительное. Его первым значением словари указывают "профан, невежда, неопытный", и лишь на втором месте стоит "иностранец". Таким образом китайцы подчёркивают непринадлежность зарубежных гостей к тонкостям многовековой китайской культуры. Мол, что с него взять - лаовай же!
Гонконг - "Гвайло" В кантонском диалекте Китая, на котором говорят в Гонконге и Гуанчжоу, так называют белых европейцев. "Гвай" означает "привидение", а "ло" - "человек". Получается, что жители Гонконга величают нас людьми-привидениями, из-за нашей бледной кожи. "Привидение" для китайцев - слово скорее отрицательное. Но называть чужаков нелестными эпитетами - неотъемлемая часть китайской культуры.
Индонезия - "Буле" Индонезийский считается диалектом Малайского, однако европейцев здесь величают по-своему. Слово "Буле" обозначает нечто вроде "светловолосый". Именно так запомнились индонезийцам первые иностранцы, посетившие эти места. Некоторые словари дают этому слову строгий перевод: "альбинос", однако в современном разговорном языке слово утратило это значение, и сегодня значит в основном "иностранец, европеец".
Африка - "Мзунгу" "Мзунгу" - слово на языке суахили и некоторых других африканских языках. Его дословный перевод: "скиталец", "бродящий по разным землям". Использование этого слова началось в XVIII веке, по отношению к европейским первооткрывателям, которые передвигались по африканскому континенту, исследуя его. Множественное число слова мзунгу - "вазунгу", а форма "казунгу" обозначает - "принадлежащий скитальцам", и обозначает чаще всего иностранный язык - как правило английский.
Мексика - "Гринго" Гринго называют в Латинской Америке жителей США, но слово давно распространилось и на других неиспаноговорящих людей. Как и в случае с фарангами, про истоки слова "гринго" ходят красивые, но маловероятные легенды: якобы, когда США воевали с Мексикой, американские солдаты пели строевые песни. Текст этих песен меняется от байки к байке, но все они включали слова про зелёную траву, что растёт у дома. "Green grows the grass," якобы пели в строю американцы, ну а испаноязычные противники дали им за это кличку "грингос". Эту версию сильно подрывает тот факт, что в Испании ещё в XVIII веке слово "гринго" использовалось для людей, которые говорили на испанском с неродным акцентом. Скорее всего слово произошло то испанкого "григо" - что значит "греческий". Именно этим словом описывали испанцы незнакомую для них речь. Впрочем в английском тоже есть такая идиома - "it"s all Greek to me".
Гавайи - "Хаули" В отличии от многих других слов в этом посте, "хаули" не относится исключительно к белым, а обозначает всех и вся, что не родное Гавайским островам. Так называют и американцев, и европейцев, и потомков рабов, которые были завезены сюда работать на плантациях. Считается, что слово "хаули" появилось в гавайском языке ещё до приезда сюда капитана Кука в конце XVIII века. Хотя непонятно, много ли иностранцев бывало тогда на островах. Одна из версий происхождения этого слова заключается в том, что оно значит "не вдыхающий". Общим приветствием на островах был ритуал "хони", когда два человека соприкасались носами и одновременно вдыхали, таким образом дыша одним воздухом. Иностранцы не знали ничего о таком приветствии, поэтому и получили прозвище не вдыхающих.
Путешествовать в наше время несложно - транспортных проблем больше не существует. Но это удовольствие стоит немалых денег. Оказывается, можно колесить по миру за счет работодателя, если правильно выбрать профессию. Рассмотрим реальные возможности совмещения приятного с полезным.
Еще сто лет назад главной преградой для путешественников было время, ведь приходилось перемещаться на поездах и конных упряжках. Теперь для путешествий требуются только деньги и желание.
Увидеть мир хотят все или почти все. Можно не вставая с дивана, наблюдать за «непутевыми» странствиями Дмитрия Крылова, но мы же понимаем, что это напоминает торт «вприглядку». А мы каждое утро ходим на работу в офис или не в офис – место хорошо знакомое и не ассоциирующееся со счастьем. Иногда удается выехать за границу в отпуск, бывает, даже два раза в год. Но пляжный отдых быстро надоедает, а для поездок в действительно интересные места нужны немалые средства.
Вот так мечты разбиваются о реальность. А ведь есть счастливчики, колесящие по миру и получающие за это деньги. Десяток профессий, связанных с постоянными передвижениями по миру, может назвать каждый: летчик, стюардесса, дальнобойщик, моряк дальнего плавания, работники посольств и консульств, торговых представительств и т. д. У офисных работников, между прочим, тоже есть шансы бывать в заграничных командировках. Рассмотрим самые реальные возможности совмещения приятного с полезным.
Вполне возможно, через пару месяцев вы бы отказались от бесконечных переездов с места на место, но убедиться в собственной привязанности к дому можно только изменив привычный образ жизни.
Профессия – путешественник
AU pair
Этот вариант подойдет людям любого возраста и пола – работа в доме, уход за детьми или стариками, поддержание сада и т. п. Волонтерские программы есть во многих странах, вам нужно только выбрать ту, где вы хотите пожить, и подать заявку. Принимающая семья обеспечит вам крышу над головой, питание и карманные деньги.
Агротуризм (WWOOFer – Willing Workers on Organic Farms)
«Добровольные Работники на Органических Фермах» – новое направление, которое уже оценено по достоинству. Органические фермы есть, по меньшей мере, в 50 странах. Вы приезжаете к фермеру и работаете на него 4-6 часов в день, за это вам предоставят жилье и еду. И больше никто никому ничего не должен – такой натуральный обмен без денег.
Чтобы стать участником программы, фермер предоставляет доказательства экологической чистоты своей фермы и платит годовой взнос. Волонтеры тоже платят взнос в организацию (до $60) в стране, где планируют трудиться. После вступления в организацию добровольцу высылают каталог ферм-участников программы, остается только выбрать подходящую и связаться с фермером. Вы можете собирать кофе в Бразилии, виноград во Франции, оливки в Италии или персики в Австралии.
Аниматор
Аниматоры есть на многих курортах, пляжах, отелях. Если вы артистичны, обладаете хорошим чувством юмора и природной веселостью, а также знаете иностранный язык, попытайте счастья.
Участник археологической или геологической экспедиции
В раскопках и геологических разработках участвуют не только научные работники, для выполнения простых работ подойдут и неквалифицированные сотрудники. Присоединитесь к экспедиции, и вы побываете в историческом месте, прикоснетесь к древностям и будете общаться с содержательными людьми. Остаться в профессии решаются немногие, но в студенческие годы немало молодых людей выбирают этот способ путешествовать.
Аудитор
На первый взгляд, работа бухгалтера-эксперта никак не связывается со странствиями. Вряд ли аудиторы часто выезжают в заграничные командировки, но длительное пребывание в пределах страны им гарантировано. Выезжая на проверки в разные города, специалисты этой профессии проводят на одном месте недели и месяцы.
Дипломат
Профессия, о которой мечтают многие, но количество мест в диппредставительствах очень ограничено. Нужно признать, что познакомиться со страной дипломатам проще, чем домработницам или строителям.
Летчики и стюардессы
Работа опасная, сложная и высокооплачиваемая. Нередко, прилетая в страну, летчики и бортпроводницы не видят ничего, кроме здания аэропорта и гостиничного номера.
Менеджер по продажам в иностранной компании
Вакансий становится все больше с каждым днем, но необходимо знать иностранный язык. Предполагаются частые командировки и выезды на семинары, тренинги и т. п.
Моряк
Не обязательно быть капитаном или штурманом, чтобы попасть на морской лайнер или яхту. В команду входят кок, врач, горничная, аниматор, официантка, матрос и т. п.
Переводчик
Знание иностранных языков очень ценится, а работу полиглоту найти проще в любой стране.
Репортер, журналист, фотограф
Не все журналисты могут ездить в заграничные командировки, но спортивные комментаторы или журналисты-политологи солидных изданий бывают за границей частенько. И все-таки репортеры, работающие в горячих точках, подвергаются серьезному риску, об этом забывать не стоит. Фотографы могут зарабатывать, продавая свои работы разным изданиям, но для этого нужно быть лучшим из лучших.
Гид
Интересная работа, востребованная в странах, куда традиционно ездят русские туристы.
Event–менеджер
Специалисты по организации корпоративных мероприятий, востребованы корпорациями и агентствами. Event-менеджер должен уметь организовать премиальный отдых, выбирать развлечения, получать скидки в отелях, покупать недорогие авиабилеты. Организатор лично выезжает на место и контролирует ход мероприятия.
Сотрудник крупной турфирмы
Развитые страны открывают свои представительства и туристические офисы во всем мире. Если вам удастся пробиться на работу в такую фирму, выезды на семинары и конференции вам гарантированы.
Специалист отдела тестирования турфирмы
В больших туристических фирмах всегда есть подразделения, которые следят за качеством турпродукта. Задача сотрудников – колесить по миру и на себе испытывать предложения фирмы: отельные номера, качество питания, экскурсионного обслуживания и т. д. Уровень услуг не всегда будет соответствовать заявленному, но длительные командировки в другие страны гарантированы.
Пресс-секретарь
Пресс-секретари руководителей крупных компаний путешествуют много, потому что в их обязанности входит сопровождение шефа во всех деловых поездках. Работу легкой не назовешь, но если вы готовы жить на вулкане, постоянно находя способы уворачиваться от неудобных вопросов и находя аргументы в защиту компании, дерзайте!
Мне нужно больше профессий
Не нашли в предыдущем списке что-то себе по душе? Не беда, ловите еще:
- Сопровождающий по туру
- Экскурсовод
- Менеджер по туризму
- Специалист по тестированию тур-продукта
- Проводник в поезде дальнего следования
- Бортинженер
- Дальнобойщик
- Капитан дальнего плавания
- Персонал на круизном лайнере
- Видеоператор
- Ведущий программы
- Художник
- Фотограф
- Дизайнер (по одежде, ландшафту, интерьеру, графике)
- Искусствовед
- Топ-модель
- Музыкальный исполнитель (певец/певица)
- Танцор
- Продюсер / агент / менеджер музыкального исполнителя / танцора
- Шоу-мен (вумен)
- Ди-джей
- Организатор праздников за рубежом (например, свадеб)
- Клоун (цирк международного класса)
- Жонглер (цирк международного класса)
- Гимнаст (цирк международного класса)
- Натуралист / путешественник (помните «В мире животных», «Непутевые заметки» и т. д.)
- Уфолог
- Биолог
- Культуролог
- Преподаватель иностранного языка
- PR-менеджер в крупной компании
- Создатель рекламных роликов
- Байер
- Блоггер
- Интернет-тренер
- Интернет-продюсер
- Психолог / Психотерапевт
- Интернет-маркетолог
- Копирайтер
- Инфобизнесмен (вумен)
- Помощник инфобизнесмена
- Администратор групп в соц.сетях
- Менеджер по трафику
- Специалист по рекламе в интернете
- Программист
- Веб-мастер
- Специалист по видеомонтажу
- Режиссер
- Писатель / сценарист
- Актер / актриса
- Оператор
- Сотрудник съемочной бригады
- Каскадер
- Гример
- Костюмер
- Депутат
- Лидер страны (президент / король / премьер-министр)
- Волонтер