“I remember a wonderful moment”: the story of the creation of the poem. "geniuses of pure beauty

Subscribe
Join the “koon.ru” community!
In contact with:

TO ***

I remember wonderful moment:
You appeared before me,
Like a fleeting vision
Like a genius pure beauty.

In the languor of hopeless sadness
In the worries of noisy bustle,
A gentle voice sounded to me for a long time
And I dreamed of cute features.

Years passed. The storm is a rebellious gust
Dispelled old dreams
And I forgot your gentle voice,
Your heavenly features.

In the wilderness, in the darkness of imprisonment
My days passed quietly
Without a deity, without inspiration,
No tears, no life, no love.

The soul has awakened:
And then you appeared again,
Like a fleeting vision
Like a genius of pure beauty.

And the heart beats in ecstasy,
And for him they rose again
And deity and inspiration,
And life, and tears, and love.

A. S. Pushkin. “I remember a wonderful moment.” Listen to the poem.
This is how Yuri Solomin reads this poem.

Analysis of Alexander Pushkin’s poem “I Remember a Wonderful Moment”

The poem “I Remember a Wonderful Moment” joins a galaxy of unique works in Pushkin’s work. In this love letter, the poet sings of tender sympathy, feminine beauty, and devotion to youthful ideals.

Who is the poem dedicated to?

He dedicates the work to the magnificent Anna Kern, the girl who made his heart beat twice as fast.

The history of creation and composition of the poem

Despite the small size of the poem “I Remember a Wonderful Moment,” it contains several stages from the life of the lyrical hero. Capacious, but so passionate, it reveals state of mind Alexander Sergeevich in the most difficult times for him.

Having met the “fleeting vision” for the first time, the poet lost his head like a youth. But his love remained unrequited, because the beautiful girl was married. Nevertheless, Pushkin discerned purity, sincerity and kindness in the object of his affection. He had to hide his timid love for Anna deeply, but it was this bright and virgin feeling that became his salvation in the days of exile.

When the poet was in southern exile and in exile in Mikhailovskoye for his freethinking and bold ideas, he gradually began to forget the “sweet features” and “gentle voice” that supported him in solitude. Detachment has filled the mind and worldview: Pushkin admits that he cannot, as before, feel the taste of life, cry, love, and only experiences mournful pain.

Days pass boringly and dullly, a joyless existence cruelly takes away the most valuable desire - to love again and receive reciprocity. But this faded time helped the prisoner grow up, part with illusions, look at “former dreams” with a sober look, learn patience and become strong in spite of all adversity.

An unexpected insight opens a new chapter for Pushkin. He meets again with an amazing muse, and his feelings are ignited by conscious affection. The image of Anna haunted the talented writer for a very long time in moments of fading hope, resurrecting his fortitude, promising sweet rapture. Now the poet’s love is mixed with human gratitude to the girl who returned his smile, fame and relevance in high circles.

It is interesting that “I Remember a Wonderful Moment” is a lyrical work that over time acquired a generalized character. In it, specific personalities are erased, and the image of the beloved is viewed from a philosophical point of view, as a standard of femininity and beauty.

Epithets, metaphors, comparisons

In the message, the author uses the reinforcing effects of poetry. Artistic media trowels are interspersed in every stanza. Readers will find vivid and living examples of epithets - “wonderful moment”, “heavenly features”, “fleeting vision”. Precisely chosen words reveal the character of the heroine being described, paint her divine portrait in the imagination, and also help to understand in what circumstances the great power love.

Blinded by naive dreams, the poet finally sees the light and compares this state with storms of rebellious impulses that bitingly tear the veil from his eyes. In one metaphor he manages to characterize all catharsis and rebirth.

Meanwhile, the Russian classic compares his angel with the “genius of pure beauty” and continues to worship him after returning from exile. He meets Anna as suddenly as the first time, but this moment is no longer filled with youthful love, where inspiration blindly follows feelings, but with wise maturity.

At the very end of the poem “I Remember a Wonderful Moment,” Alexander Sergeevich exalts a man’s sympathy for a woman and emphasizes the importance of platonic love, which gives people the opportunity to rethink the past and accept a future in which “life, tears, and love” coexist peacefully.

I remember a wonderful moment (M. Glinka / A. Pushkin) Romancelisten.Performed by Dmitry Hvorostovsky.

    I remember a wonderful moment, You appeared before me, Like a fleeting vision, Like a genius of pure beauty A.S. Pushkin. K A. Kern... Michelson's Large Explanatory and Phraseological Dictionary

    genius- I, M. genie f., German. Genius, floor. geniusz lat. genius. 1. According to the religious beliefs of the ancient Romans, God is the patron saint of man, city, country; spirit of good and evil. Sl. 18. The Romans brought incense, flowers and honey to their Angel or according to their Genius... ... Historical Dictionary of Gallicisms of the Russian Language

    - (1799 1837) Russian poet, writer. Aphorisms, quotes Pushkin Alexander Sergeevich. Biography It is not difficult to despise the court of people, but it is impossible to despise your own court. Slander, even without evidence, leaves eternal traces. Critics... ... Consolidated encyclopedia of aphorisms

    I, m. 1. The highest degree of creative giftedness and talent. Pushkin’s artistic genius is so great and beautiful that we still cannot help but be carried away by the wondrous artistic beauty of his creations. Chernyshevsky, Works of Pushkin. Suvorov is not... ... Small academic dictionary

    Aya, oh; ten, tna, tno. 1. outdated Flying, quickly passing by, without stopping. The sudden buzz of a passing beetle, the slight smacking of a small fish in a planter: all these faint sounds, these rustles only deepened the silence. Turgenev, Three meetings... ... Small academic dictionary

    appear- I will appear, I will appear, I will appear, past. appeared, owl; appear (to 1, 3, 5, 7 meanings), nsv. 1) Come, arrive where. by free will, by invitation, by official need, etc. To appear unexpectedly out of the blue. Show up without an invitation. Came only to... ... Popular dictionary of the Russian language

    proclitic- PROCLICTIC [from Greek. προκλιτικός leaning forward (to the next word)] linguistic term, unstressed word, transferring its stress to the shock behind it, as a result of which both of these words are pronounced together, as one word. P.… … Poetic dictionary

    quatrain- (from the French quatrain four) type of stanza (see stanza): quatrain, stanza of four lines: I remember a wonderful moment: You appeared before me, Like a fleeting vision, Like a genius of pure beauty. A.S. Pushkin... Dictionary of literary terms

Alexander MAYKAPAR

M.I. Glinka

"I remember a wonderful moment"

Year of creation: 1840. Autograph not found. First published by M. Bernard in 1842.

Glinka's romance is an example of that inextricable unity of poetry and music, in which it is almost impossible to imagine a Pushkin poem without the composer's intonation. The poetic diamond received a worthy musical setting. There is hardly a poet who would not dream of such a frame for his creations.

Chercher la fe mme (French - look for a woman) - this advice could not be more appropriate if we want to more clearly imagine the birth of a masterpiece. Moreover, it turns out that there are two women involved in its creation, but... with the same surname: Kern - mother Anna Petrovna and daughter Ekaterina Ermolaevna. The first inspired Pushkin to create a poetic masterpiece. The second is for Glinka to create a musical masterpiece.

Muse of Pushkin. Poem

Y. Lotman vividly writes about Anna Petrovna Kern in connection with this poem by Pushkin: “A.P. In Kern's life, she was not only beautiful, but also a sweet, kind woman with an unhappy fate. Her true calling was to be quiet family life, which she eventually achieved, having remarried and very happily after forty years. But at the moment when she met Pushkin in Trigorskoye, this was a woman who had left her husband and enjoyed a rather ambiguous reputation. Pushkin's sincere feeling for A.P. Kern, when it had to be expressed on paper, was characteristically transformed in accordance with the conventional formulas of the love-poetic ritual. Being expressed in poetry, it obeyed the laws of romantic lyrics and turned A.P. Kern's "genius of pure beauty".

The poem is a classic quatrain (quatrain) - classic in the sense that each stanza contains a complete thought.

This poem expresses Pushkin’s concept, according to which movement forward, that is, development, was thought of by Pushkin as revival:"original, clean days" - "delusions" - "rebirth". Pushkin formulated this idea in different ways in his poetry in the 1920s. And our poem is one of the variations on this theme.

I remember a wonderful moment:
You appeared before me,
Like a fleeting vision
Like a genius of pure beauty.

In the languor of hopeless sadness,
In the worries of noisy bustle,
A gentle voice sounded to me for a long time
And I dreamed of cute features.

Years passed. The storm is a rebellious gust
Dispelled old dreams
And I forgot your gentle voice,
Your heavenly features.

In the wilderness, in the darkness of imprisonment
My days passed quietly
Without a deity, without inspiration,
No tears, no life, no love.

The soul has awakened:
And then you appeared again,
Like a fleeting vision
Like a genius of pure beauty.

And the heart beats in ecstasy,
And for him they rose again
And deity and inspiration,
And life, and tears, and love.

Glinka's muse. Romance

In 1826, Glinka met Anna Petrovna. They struck up a friendly relationship that lasted until Glinka’s death. She subsequently published “Memories of Pushkin, Delvig and Glinka,” which recounts many episodes of her friendship with the composer. In the spring of 1839, Glinka fell in love with A.P.’s daughter. Kern - Ekaterina Ermolaevna. They intended to get married, but this did not happen. Glinka described the history of his relationship with her in the third part of his “Notes”. Here is one of the entries (December 1839): “In the winter, my mother came and stayed with my sister, then I moved there myself (this was the period of completely deteriorated relations between Glinka and his wife Maria Petrovna. - A.M.). E.K. recovered, and I wrote a waltz for her for the orchestra in B - major. Then, I don’t know for what reason, Pushkin’s romance “I Remember a Wonderful Moment.”

Unlike the form of Pushkin’s poem - a quatrain with cross rhyme, in Glinka's romance the last line of each stanza is repeated. This was required by law musical forms. The peculiarity of the content side of Pushkin's poem - the completeness of thought in each stanza - Glinka carefully preserved and even enhanced through the means of music. It can be argued that in this he could serve as an example of the songs of F. Schubert, for example “Trout”, in which musical accompaniment stanzas are strictly consistent with the content of this episode.

M. Glinka's romance is structured in such a way that each stanza, in accordance with its literary content, has its own musical arrangement. Achieving this was of particular concern to Glinka. There is a special mention of this in the notes of A.P. Kern: “[Glinka] took from me Pushkin’s poems, written by his hand: “I remember a wonderful moment...” to set them to music, and he lost them, God forgive him! He wanted to compose music for these words that would fully correspond to their content, and for this it was necessary to write special music for each stanza, and he spent a long time worrying about this.”

Listen to the sound of a romance, preferably performed by a singer, for example, S. Lemeshev), who has penetrated into his meaning, and not just reproducing notes, and you will feel it: it begins with a story about the past - the hero remembers the appearance of a wondrous image to him; the music of the piano introduction sounds in a high register, quietly, lightly, like a mirage... In the third verse (third stanza of the poem) Glinka wonderfully conveys in music the image of a “rebellious impulse of storms”: in the accompaniment the movement itself becomes agitated, the chords sound like rapid pulse beats (in in any case, this is how it can be performed), sweeping short scale-like passages like flashes of lightning. In music, this technique goes back to the so-called tirates, which are found in abundance in works depicting struggle, aspiration, and impulse. This stormy episode is replaced in the same verse by an episode in which the tirades are heard already fading, from afar (“... I forgot your gentle voice”).

To convey the mood of the “wilderness” and “darkness of imprisonment”, Glinka also finds a solution that is remarkable in terms of expressiveness: the accompaniment becomes chordal, no stormy passages, the sound is ascetic and “dull”. After this episode, the reprise of the romance sounds especially bright and inspired (the return of the original musical material is the very Pushkin revival), with the words: “The soul has awakened.” Reprise musical Glinka's corresponds exactly poetic reprise. The ecstatic theme of love reaches its climax in the coda of the romance, which is the last stanza of the poem. Here she sounds passionately and excitedly against the background of an accompaniment that wonderfully conveys the beating of the heart “in ecstasy.”

Goethe and Beethoven

IN last time A.P. Kern and Glinka met in 1855. “When I entered, he received me with gratitude and that feeling of friendship that marked our first acquaintance, without ever changing in his character. (...) Despite the fear of upsetting him too much, I could not stand it and asked (as if I felt that I would not see him again) for him to sing Pushkin’s romance “I remember a wonderful moment...”, he performed this with pleasure and brought me to delight! (...)

Two years later, and precisely on February 3 (my name day), he was gone! He was buried in the same church in which Pushkin’s funeral was held, and in the same place I cried and prayed for the repose of both!”

The idea expressed by Pushkin in this poem was not new. What was new was its ideal poetic expression in Russian literature. But as for the world heritage - literary and musical, one cannot help but recall in connection with this Pushkin masterpiece another masterpiece - the poem by I.V. Goethe " New love - new life"(1775). In the German classic, the idea of ​​rebirth through love develops the thought that Pushkin expressed in the last stanza (and Glinka in the coda) of his poem - “And the heart beats in ecstasy...”

New love - new life

Heart, heart, what happened,
What has confused your life?
You are filled with new life,
I do not recognize you.
Everything that you were burning with has passed,
What loved and desired,
All peace, love for work, -
How did you get into trouble?

Limitless, powerful force
This young beauty
This sweet femininity
You are captivated to the grave.
And is treason possible?
How to escape, escape from captivity,
Will, to gain wings?
All paths lead to it.

Oh, look, oh, save me, -
There are cheats all around, not myself,
On a wonderful, thin thread
I'm dancing, barely alive.
Live in captivity, in a magic cage,
To be under the shoe of a coquette, -
How can I bear such a shame?
Oh, let me go, love, let me go!
(Translation by V. Levik)

In an era closer to Pushkin and Glinka, this poem was set to music by Beethoven and published in 1810 in the cycle “Six Songs for Voice with Piano Accompaniment” (op. 75). It is noteworthy that Beethoven dedicated his song, like Glinka’s romance, to the woman who inspired him. It was Princess Kinskaya. It is possible that Glinka could know this song, since Beethoven was his idol. Glinka mentions Beethoven and his works many times in his Notes, and in one of his discussions dating back to 1842, he even speaks of him as “fashionable,” and this word is written on the corresponding page of the Notes in red pencil.

Almost at the same time, Beethoven wrote a piano sonata (op. 81a) - one of his few programmatic works. Each part has a title: “Farewell”, “Separation”, “Return” (aka “Date”). This is very close to the theme of Pushkin - Glinka!..

Punctuation by A. Pushkin. Quote By: Pushkin A.S.. Essays. T. 1. – M.. 1954. P. 204.

Glinka M. Literary works and correspondence. – M., 1973. P. 297.

The poem “K***”, which is more often called “I remember a wonderful moment...” after the first line, A.S. Pushkin wrote in 1825, when he met Anna Kern for the second time in his life. They first saw each other in 1819 with mutual friends in St. Petersburg. Anna Petrovna charmed the poet. He tried to attract her attention, but he had little success - at that time he had only graduated from the lyceum two years ago and was little known. Six years later, having again seen the woman who once so impressed him, the poet creates an immortal work and dedicates it to her. Anna Kern wrote in her memoirs that on the day before her departure from the Trigorskoye estate, where she was visiting a relative, Pushkin gave her the manuscript. In it she found a piece of paper with poems. Suddenly the poet took the piece of paper, and it took her a lot of persuasion to return the poems back. Later she gave the autograph to Delvig, who in 1827 published the work in the collection “Northern Flowers”. The text of the verse, written in iambic tetrameter, thanks to the predominance of sonorous consonants, acquires a smooth sound and a melancholic mood.
TO ***

I remember a wonderful moment:
You appeared before me,
Like a fleeting vision
Like a genius of pure beauty.

In the languor of hopeless sadness,
In the worries of noisy bustle,
A gentle voice sounded to me for a long time
And I dreamed of cute features.

Years passed. The storm is a rebellious gust
Dispelled old dreams
And I forgot your gentle voice,
Your heavenly features.

In the wilderness, in the darkness of imprisonment
My days passed quietly
Without a deity, without inspiration,
No tears, no life, no love.

The soul has awakened:
And then you appeared again,
Like a fleeting vision
Like a genius of pure beauty.

To the 215th anniversary of the birth of Anna Kern and the 190th anniversary of the creation of Pushkin’s masterpiece

Alexander Pushkin will call her “the genius of pure beauty”, and will dedicate immortal poems to her... And he will write lines full of sarcasm. “How is your husband’s gout doing?.. Divine, for God’s sake, try to get him to play cards and have an attack of gout, gout! This is my only hope!.. How can I be your husband? “I can’t imagine this, just as I can’t imagine heaven,” the lover Pushkin wrote in despair in August 1825 from his Mikhailovsky in Riga to the beautiful Anna Kern.

The girl, named Anna and born in February 1800 in the house of her grandfather, Oryol governor Ivan Petrovich Wulf, “under a green damask canopy with white and green ostrich feathers in the corners,” was destined for an unusual fate.

A month before her seventeenth birthday, Anna became the wife of division general Ermolai Fedorovich Kern. The husband was fifty-three years old. Marriage without love did not bring happiness. “It is impossible to love him (my husband), I am not even given the consolation of respecting him; I’ll tell you straight - I almost hate him,” only the diary could young Anna believe in the bitterness of her heart.

At the beginning of 1819, General Kern (in fairness, one cannot help but mention his military merits: more than once he showed his soldiers examples of military valor both on the Borodino field and in the famous “Battle of the Nations” near Leipzig) arrived in St. Petersburg on business. Anna also came with him. At the same time, in the house of her aunt Elizaveta Markovna, née Poltoratskaya, and her husband Alexei Nikolaevich Olenin, president of the Academy of Arts, she first met the poet.

It was a noisy and cheerful evening, the youth were amusing themselves with games of charades, and in one of them Queen Cleopatra was represented by Anna. Nineteen-year-old Pushkin could not resist complimenting her: “Is it permissible to be so lovely!” The young beauty considered several humorous phrases addressed to her impudent...

They were destined to meet only after six long years. In 1823, Anna, leaving her husband, went to her parents in the Poltava province, in Lubny. And soon she became the mistress of the wealthy Poltava landowner Arkady Rodzianko, a poet and friend of Pushkin in St. Petersburg.

With greed, as Anna Kern later recalled, she read all Pushkin’s poems and poems known at that time and, “admired by Pushkin,” dreamed of meeting him.

In June 1825, on her way to Riga (Anna decided to reconcile with her husband), she unexpectedly stopped in Trigorskoye to visit Aunt Praskovya Aleksandrovna Osipova, frequent and welcome guest which was her neighbor Alexander Pushkin.

At Auntie’s, Anna first heard Pushkin read “his Gypsies,” and literally “wasted with pleasure” both from the marvelous poem and from the poet’s very voice. She retained her amazing memories of that wonderful time: “...I will never forget the delight that gripped my soul. I was in ecstasy...”

And a few days later, the entire Osipov-Wulf family set off on two carriages for a return visit to neighboring Mikhailovskoye. Together with Anna, Pushkin wandered through the alleys of the old overgrown garden, and this unforgettable night walk became one of the poet’s favorite memories.

“Every night I walk through my garden and say to myself: here she was... the stone on which she tripped lies on my table near a branch of withered heliotrope. Finally, I write a lot of poetry. All this, if you like, is very similar to love.” How painful it was to read these lines to poor Anna Wulf, addressed to another Anna - after all, she loved Pushkin so passionately and hopelessly! Pushkin wrote from Mikhailovsky to Riga to Anna Wulf in the hope that she would convey these lines to her married cousin.

“Your arrival in Trigorskoye left an impression on me deeper and more painful than that which our meeting at the Olenins once made on me,” the poet confesses to the beauty, “the best thing I can do in my sad village wilderness is to try not to think.” more about you. If there was even a drop of pity for me in your soul, you, too, should wish this for me...”

And Anna Petrovna will never forget that moonlit July night when she walked with the poet along the alleys of the Mikhailovsky Garden...

And the next morning Anna was leaving, and Pushkin came to see her off. “He came in the morning and, as a farewell, brought me a copy of Chapter II of Onegin, in uncut sheets, between which I found a four-fold sheet of paper with poems...”

I remember a wonderful moment:
You appeared before me,
Like a fleeting vision
Like a genius of pure beauty.

In the languor of hopeless sadness,
In the worries of noisy bustle,
A gentle voice sounded to me for a long time

And I dreamed of cute features.

Years passed. The storm is a rebellious gust

Dispelled old dreams
And I forgot your gentle voice,
Your heavenly features.

In the wilderness, in the darkness of imprisonment

My days passed quietly

Without a deity, without inspiration,
No tears, no life, no love.

The soul has awakened:
And then you appeared again,
Like a fleeting vision
Like a genius of pure beauty.

And the heart beats in ecstasy,
And for him they rose again

And deity and inspiration,
And life, and tears, and love.

Then, as Kern recalled, the poet snatched his “poetic gift” from her, and she forcibly managed to return the poems.

Much later, Mikhail Glinka would set Pushkin’s poems to music and dedicate the romance to his beloved, Ekaterina Kern, Anna Petrovna’s daughter. But Catherine will not be destined to bear the name of the brilliant composer. She will prefer another husband - Shokalsky. And the son who was born in that marriage, oceanographer and traveler Yuli Shokalsky, will glorify his family name.

And another amazing connection can be traced in the fate of Anna Kern’s grandson: he will become a friend of the son of the poet Grigory Pushkin. And all his life he will be proud of his unforgettable grandmother, Anna Kern.

Well, what was the fate of Anna herself? The reconciliation with her husband was short-lived, and soon she finally broke with him. Her life is replete with many love adventures, among her fans are Alexei Wulf and Lev Pushkin, Sergei Sobolevsky and Baron Vrevsky... And Alexander Sergeevich himself, in no way poetic, reported his victory over an accessible beauty in famous letter to my friend Sobolevsky. The “Divine” inexplicably transformed into the “Whore of Babylon”!

But even Anna Kern’s numerous novels never ceased to amaze her former lovers with her reverent reverence “before the shrine of love.” “These are enviable feelings that never get old! – Alexey Vulf sincerely exclaimed. “After so many experiences, I did not imagine that it was still possible for her to deceive herself...”

And yet, fate was merciful to this amazing woman, gifted at birth with considerable talents and who experienced more than just pleasures in life.

At the age of forty, at the time of mature beauty, Anna Petrovna met her true love. Her chosen one was a graduate of the cadet corps, a twenty-year-old artillery officer Alexander Vasilyevich Markov-Vinogradsky.

Anna Petrovna married him, having committed, in the opinion of her father, a reckless act: she married a poor young officer and lost the large pension that she was entitled to as the widow of a general (Anna’s husband died in February 1841).

The young husband (and he was his wife’s second cousin) loved his Anna tenderly and selflessly. Here is an example of enthusiastic admiration for a beloved woman, sweet in its artlessness and sincerity.

From the diary of A.V. Markov-Vinogradsky (1840): “My darling has brown eyes. They look luxurious in their wonderful beauty on a round face with freckles. This silk is chestnut hair, gently outlines it and shades it with special love... Small ears, for which expensive earrings are an unnecessary decoration, they are so rich in grace that you will fall in love. And the nose is so wonderful, it’s lovely!.. And all this, full of feelings and refined harmony, makes up the face of my beautiful one.”

In that happy union, a son, Alexander, was born. (Much later, Aglaya Alexandrovna, née Markova-Vinogradskaya, would give the Pushkin House a priceless relic - a miniature depicting the sweet appearance of Anna Kern, her grandmother).

The couple lived together long years, enduring need and adversity, but never ceasing to tenderly love each other. And they died almost overnight, in the bad year of 1879...

Anna Petrovna was destined to outlive her adored husband by only four months. And as if in order to hear a loud noise one May morning, just a few days before his death, under the window of his Moscow house on Tverskaya-Yamskaya: sixteen horses harnessed to a train, four in a row, were dragging a huge platform with a granite block - the pedestal of the future monument to Pushkin.

Having learned the reason for the unusual street noise, Anna Petrovna sighed with relief: “Ah, finally! Well, thank God, it’s high time!..”

A legend remains to live: as if the funeral cortege with the body of Anna Kern met on its mournful path with a bronze monument to Pushkin, which was being taken to Tverskoy Boulevard, to the Strastnoy Monastery.

That's how they last met,

Remembering nothing, not grieving about anything.

So the blizzard blows with its reckless wing

It dawned on them in a wonderful moment.

So the blizzard married tenderly and menacingly

The mortal ashes of an old woman with immortal bronze,

Two passionate lovers, sailing separately,

That they said goodbye early and met late.

A rare phenomenon: even after her death, Anna Kern inspired poets! And the proof of this is these lines from Pavel Antokolsky.

...A year has passed since Anna's death.

“Now the sadness and tears have ceased, and loving heart“I’ve stopped suffering,” Prince N.I. complained. Golitsyn. “Let us remember the deceased with a heartfelt word, as someone who inspired the genius poet, as someone who gave him so many “wonderful moments.” She loved a lot, and our best talents were at her feet. Let us preserve this “genius of pure beauty” with a grateful memory beyond his earthly life.”

Biographical details of life are no longer so important for an earthly woman who has turned to the Muse.

Anna Petrovna found her last refuge in the churchyard of the village of Prutnya, Tver province. On the bronze “page”, soldered into the gravestone, are the immortal lines:

I remember a wonderful moment:

You appeared before me...

A moment and an eternity. How close are these seemingly incommensurable concepts!..

"Farewell! Now it’s night, and your image appears before me, so sad and voluptuous: it seems to me that I see your gaze, your half-open lips.

Goodbye - it seems to me that I am at your feet... - I would give my whole life for a moment of reality. Farewell…".

Pushkin’s strange thing is either a confession or a farewell.

Special for the Centenary

Return

×
Join the “koon.ru” community!
In contact with:
I am already subscribed to the community “koon.ru”